«Два мира, два слова, один океан»
21 апреля в Центральной городской библиотеке Ступино был необычный день. Да что там день – вечер и даже ночь. Не удивляйтесь, в тексте нет ошибки или опечатки. День прошел в суете и предвосхищении важного события. Вечер вселял надежду, что старания и творческие изыскания сотрудников библиотек были не напрасны. А ночь – Библионочь - магическая, волшебная и интригующая собрала под своим покровом свыше 300 любителей чтения и поклонников необычных форматов библиотечных мероприятий.
Напомним, что ежегодно в конце апреля, во всех библиотеках нашей необъятной страны проходит акция в поддержку чтения «Библионочь». Наш город в шестой раз присоединился к всероссийской акции. Подготовка к мероприятию началась задолго до назначенного времени. С энтузиазмом окунулись в литературу, прибегли к помощи Интернета, обращались за консультациями к специалистам… И все это для того, чтобы «Библионочь» понравилась, запомнилась и привлекла новых читателей в библиотеки, побудила интерес к чтению и книге. Помещения всех ступинских библиотек напоминали площадки с индивидуальными и коллективными мастерскими и декораторскими. Повсюду витал дух азарта и сотрудничества единомышленников.
И вот час пробил. Московское время 19:00. Ураган накрыл город: ливень и штормовой ветер. Опасения- а вдруг никто не придет – оказались напрасными. Хотя погода была явно не на стороне библионочников, на площади Металлургов, у входа перед Центральной городской библиотекой по самым беглым подсчетам насчитали свыше 250 человек.
И вот он — этот долгожданный момент, которого все ждали целый год. Раздаются волнительно-торжественные звуки музыки. Сначала - едва слышимые, затем полноправно, по-хозяйски настраивающие разновозрастную публику на нужный лад. Директор централизованной библиотечной системы Лариса Струганова объявляет тему ступинской «Библионочи» – «Два мира, два слова, один океан». И это неслучайно - 2018 год объявлен перекрестным годом Японии и России.
Между тем присутствующие на церемонии открытия - в предвкушении чего-то необычного. Они, знаете ли, у нас так привыкли. Ни одна из предыдущих акций не разочаровала их ожиданий.
И вот, наконец, спешит, близится с каждым ударом сердца главный сюрприз праздника! К центральному входу библиотеки под пение флейт и стук барабанов «выходит» красавец - Дракон. Зрители стоят как под гипнозом, невозможно оторвать взгляд от такой красоты. Яркий, золотисто-красный цвет, мордашка добрячка… никто ничего подобного не ожидал, поэтому по площади пронеслось "Ах!" и «Ух, ты!»
В японских легендах и мифах дракон олицетворяет могучие божественные силы, которые могут нести как добро, так и зло. Если к дракону относиться с должным почтением и уважением, то он может щедро отблагодарить человека. Ступинцы благодарят дракона громкими аплодисментами! Наш дракон величественно располагается в фойе библиотеки, он снисходительно позволяет делать с ним селфи.
Неоднократно приходилось слышать, что в культурах наших стран очень мало общего, что Россия и Япония в чем-то даже полярные страны. Но ведь это делает Японию еще более привлекательной для нас. Интерес к этой стране необыкновенно высок.
Однако, побывав на «Библионочи» в Центральной городской библиотеке, начинаешь убеждаться в том, что русские и японцы все же во многом схожи. Японцы — добрые и радушные люди, чья уникальная культура поражает сложностью, противоречивостью и, одновременно, мудростью. В России тоже живут гостеприимные, открытые и щедрые люди. Эти и другие черты характеров японского и российского народов воистину нас сближают. Наша огромная страна обладает богатейшим культурным наследием, культурными ценностями мирового уровня. В общем и целом, в культурах обеих стран в этот вечер искали и находили точки соприкосновения и совместимости. И именно поэтому на территории библиотеки, вечером 21 апреля «сплелись березка с сакурой».
Для «посещения» Японии был выбран самый лучший момент – апрель. Именно в это время весна вступает в свои права и повсюду начинает цвести сакура. "Зацвела " она и в подмосковном Ступино. С первых минут посетители проникаются волшебной обстановкой. Начинаешь думать, что судьба забросила всех чуть ли не на другую планету. И всюду сакура, фонарики, иероглифы, музыка и книги. Магия книг.
На каждой площадке непременно прослеживалась нотка национальных колоритов, что делала их необычными и запоминающимися. И на каждую хотелось непременно вернуться.
Желающих сделать красивые фото на фоне изображения «визитной карточки» Японии Горы Фудзияма было много. Священная гора Фудзи, являющаяся действующим вулканом - это наивысшая точка Японии. Гора имеет практически идеальный конусообразный абрис. В первую очередь именно сюда непреодолимо влечет сотни тысяч людей со всего света. Здесь же, «у самого подножья» можно было выбрать себе на время вечера японское имя. А еще предлагалось узнать, как же звучат русские имена на японском языке, а также посмотреть, как они пишутся. Всем желающим на руку надевался браслет, написать можно было имя и кириллицей, и иероглифами.
Это занятие пользовалась большой популярностью посетителей как младших, так и старших возрастов, для которых их «новое» имя стало чем-то увлекательным в начале «путешествия» по Японии. Уважительное и доброе приветствие, обращенное к каждому из гостей , уже с первой минуты задавало ту самую атмосферу японской воспитанности, грамотности, вежливости. Ведь обычаи с традициями Японии тесно неразрывно связаны со всемирно известной японской гостеприимностью, а еще их вежливостью и отчасти предупредительностью.
Загадочная история, замечательные традиции, удивительная культура, интереснейшее искусство и архитектура – здесь это гармонично соседствует с самыми передовыми и современными технологиями.
Япония – самая первая страна на планете, над которой восходит солнце и начинается новый день, поэтому ее называют Страна Восходящего Солнца, а сами японцы именуют ее Ниппон (или Нихон), что можно перевести как «родина (или источник) Солнца».
Необычно в этой стране буквально все: жаркий климат на юге Японии, где произрастают причудливые пальмы; холодный север, где снег может лежать по несколько месяцев в году; интересная история, больше похожая на легенду; непостижимое для европейцев устройство общества. Здесь свято чтут традиции и обычаи предков.
Именно о такой разной Японии и рассказывают авторы, чьи книги были представлены на выставке «Здравствуй, Япония!». Это и общие работы по истории страны и традиционной японской культуре, и отдельные книги, посвященные жизни самураев, ниндзя, гейш. Большое внимание уделено религиозной жизни японцев, их мифологии, символизму и традиционным верованиям. Отдельный раздел посвящен японской живописи и декоративно-прикладному искусству. Все самое интересное и познавательное для гостей праздника.
На «Японской веерии» библионочники узнали о богатой и интересной истории японских вееров, а также попробовали простые из них сами расписать растительным орнаментом и сложить их. Растительный орнамент и веера любили не только в Японии, но и в России, поэтому сделать веер можно было по желанию как с японским, так и с русским рисунком. А ещё гости попробовали, и научились пользоваться палочками-иссумбоси, которыми нужно было брать и перекладывать чаинки и рисинки, это оказалось очень сложно, но интересно и взрослым, и детям.
Рядом с палочками-иссумбоси соседствовали наши русские-расписные деревянные ложки, которые тоже иногда могли использоваться не по назначению, их использовали как музыкальный инструмент. Если взрослые об этом знали, то для подрастающего поколения это оказалось чудными и забавным, но при этом дети с удовольствием стучали ложками по ладошкам и коленкам. А изюминкой площадки оказалась сувенирная катана, с которой фотографировались и взрослые и дети.
Любой гость смог познакомиться с литературой о стране восходящего солнца и произведениями японских авторов.Посетители знакомились с классической японской поэзией в стиле хайку. Самостоятельно складывали короткие трёхстишия по представленному образцу, с удовольствием комментировали их содержание. Находили забавные аналогии в русских стихах («перевод с японского на русский»). Узнали много нового о влиянии японской культуры на европейскую из увлекательных викторин. Прошли «ускоренный курс японского языка» по краткому словарю.
И, наконец, проявили удивительно глубокие знания современного искусства японских манга – рисованных книг, с удивлением узнавая, что библиотека располагает и такими образцами. Многие задерживались на этом «островке спокойствия и умиротворения» полистать книги, неторопливо посмотреть альбом японских гравюр укиё-э мастера этого жанра Кацусики Хокусая и с удивлением обнаруживая, что именно они оказали влияние на рождение нового жанра европейской живописи – импрессионизма. Родители с маленьким детьми, которые быстро уставали от впечатлений , были особенно рады возможности посидеть и почитать ребенку книжку в ожидании завершения акции.
«Вот выплыла луна,
И самый мелкий кустик.
На праздник приглашён».
Любители квестов тоже не скучают в этот вечер. Конечно же в основном - это дети и молодежь. В перерыве между разгадыванием, расшифровкой QR-кодов и сопоставлениями фактов и предположений мы разговорились с ребятами и задали интересовавший нас вопрос:
- Интересен ли такой формат мероприятия?
- Да, конечно, это современно и нескучно. Я, например, обожаю головоломки. А когда в разгадывании их участвует еще и небольшая команда, то это круто!
- А мне нравятся квесты с применение современных технологий. Сейчас, к примеру, мне удалось расшифровать код. Но, чтобы добиться искомого результата, приходится пройти по ссылке и ответить на вопросы онлай-викторины.
- Ну, что ж. Не будем мешать вам. Удачи!
Прочувствовать обе культуры во всем их великолепии, насладиться музыкальным колоритом и хореографическими особенностями и сполна вдохновиться Японией и Россией предстояло в этот магический вечер. Большой читальный зал преобразился до неузнаваемости. «Русская ярмарка и Японский фестиваль» – емко и многообещающе. Два хореографических коллектива из Дворца культуры – «Калинка» и «Радуга танца» погрузили нас в атмосферу национальных танцев. Здесь же ровно в 20: 00 с программой кекусинкай каратэ выступили волонтеры из Центра Восточных искусств «Гарю». С нетерпением ожидаем. В зал пробраться сложно. Очень популярное место на Библионочи!
На других площадках библионочников ждали встречи с традиционными японскими искусствами: икебана, бонсай… Оказывается, в японском доме, располагается специальная ниша токонома, на которой располагаются предметы для созерцания, бонсай, сусеки и др. Задача икебаны, например, — создать собственный микромир, подчеркнуть красоту и совершенство природы. Этим и занимались гости площадки: из веток, цветов, камней создавались композиции, отражавшие вкус и творческие наклонности наших посетителей. Фото готовых икебано выложено на страничке библиотеки семейного чтения «Дом семьи» ВКонтакте. Самовыражение состоялось! Умиротворение и неспешность во всем происходящем… так хочется остаться здесь подольше, но необходимо посмотреть и на другие, не менее интересные локации.
Хорошо, что не остались без внимания предметы русского декоративно-прикладного искусства. Резьба по кости, например. Этот вид декоративно-прикладного искусства в России распространен главным образом в Северных регионах: Архангельская область (холмогорская резная кость). На площадке «Холмогорская декоративная резьба. Японская скульптура «Нэцкэ» была представлена слайд-композиция об истории возникновения и изготовления японской миниатюрной скульптуры «Нэцкэ» и холмогорской декоративной резьбы, которая сопровождалась мелодией бамбуковой флейты. Взрослые и дети с удовольствием собирали пазлы с изображением миниатюрных скульптур двух культур. Стены площадки были украшены фотографиями с изображение скульптур «Нэцкэ» и холмогорскими миниатюрными скульптурами, которыми можно было не только любоваться, но и использовать их, как подсказки к пазлам.
Да, нам есть чем гордиться и восхищаться! У японцев – нэцкэ, у русских – то же интересные образцы народного промысла.
А еще, «Библионочь» приоткрыла тайну кимоно, японских вееров, драконов и мифологических существ. Многие заинтересованно слушали, участвовали в интерактивах. Газета «Ступинская панорама», традиционно принимающая участие в Библионочи, ответственно и скрупулёзно подошла к изучению кимоно и русского сарафана. Классический фасон кимоно и сарафана очень популярны у современных жительниц всего мира. Сотрудница газеты устроила мастер-класс по складыванию различных фигурок в технике оригами. Дети и взрослые хвастали друг перед другом тюльпаны, журавликов, дракончиков.
«Унесённые призраками» - так называлась локация , посвященная русским и японским мифологическим существам. Попав вовнутрь странного помещения, - не то горной пещеры, не то, землянки в лесной глуши, посетители оказывались в полумраке. Тихонько-тихонько они старались проходить по периметру, оглядывали немного мрачный «интерьер». Что же здесь поджидало гостей? Да, они самые - существа из японской и русской мифологий. На светлом экране возникали тени Бабы Яги, Лешего, Онрё и Безмолвного Существа. Они двигались, и вдруг из теней они превращались в персонажи, которые выходили к зрителям. Кажется, они серьезно взялись пощекотать воображение и нервы гостей! Леший, Баба Яга… Онрё и Мудзина… Как, вы даже не слышали о таких?! Честно говоря, до Библионочи мы тоже не подозревали, сколько в японской мифологии забавных и неприятных существ. Бррр… Но это только на первый взгляд. Японская мифология — это соединение народных легенд и преданий. Впрочем, как и в России. Криками радости, удивления заканчивалось маленькое представление.
Вернёмся в фестивально- ярмарочную круговерть. Завораживающе…
В культуре каждого народа присутствуют танцы – это неотъемлемый атрибут, который позволяет прочувствовать всю самобытность того или иного этноса. Исключения не составляют и японские танцы, пропитанные свойственным японцам спокойствием и изяществом. Помогает нашим библиотанцорам плавная, успокаивающая музыка. А вот перед нами - японский танец с веером – это одно из наиболее изящных и красивых зрелищ.
На смену плавному японскому танцу вихрем врывается русский народный. В нем – мощь, удаль и задор.
Все становилось похожим на одну сплошную сцену, где танцующим аплодируют зрители. Даже те, кто не умеет танцевать, уходить из зала не собирались.
А мы поспешим на мастер-классы. Появился шанс принять участие в сотворении Handmade. Мир Handmade знает много рукодельных искусств, чьей родиной является Япония: оригами, амигуруми, канзаси, темари, мидзухики… А вы когда-нибудь слышали об осиэ? Это - аппликативная техника создания объемных картин из картона и ткани (или бумаги), технике, появившейся в Японии еще в очень давние времена, и до сих пор популярной среди японских рукодельниц. Пробуем. Кропотливо. Аккуратно и увлектельно. Приятно, что то за столиком с девочками также увлеченно корпят и мальчики.
– Получается?
– Сложновато. Но хочется увидеть результат. Похвастаться.
– Желаем, чтобы у вас получилась своя осиэ -картина. Дербикова
Замечательно, что в библиотеке сегодня то тут, то там можно наблюдать маленькие островки (как в Японии) с мастер-классами: это и складывание оригами, и мастер класс по изготовлению сандалий гэта из бумаги картона, мастер класс по раскрашиванию картины – кайга в стиле тайшо…
Какие добрые, красивые чувства рождает в душе русская березка. Вроде бы ничего особенного - ни ярких цветов, ни особенных размеров, но, тем не менее, это дерево по-особенному родное и теплое. Русский народ с давних времён поклоняется берёзе. Ею можно любоваться бесконечно. А как удивительно хороша береза в зеленом наряде! Выразить свои чувства к этому прекрасному дереву – символу России, смогли и наши посетители, украшая русскую березку зелеными листочками из бумаги.
Изящная и нежная сакура словно тягается красотой с русской весенней березкой. Сакура – символ Японии, символ жизни, красоты и быстротечности бытия - расцветает весной. Раскидистая крона восточной красавицы полностью окутана нежнейшей пеной лепестков. Праздник цветущей сакуры – один из древних обрядов страны восходящего солнца. Ей поклоняются, ею любуются, радуются как никакому другому цветку в мире.
В наших широтах найти живую веточку сакуры практически невозможно, Но даже одна-единственная цветущая веточка, сделанная своими руками, способна создать в доме теплую атмосферу. Сам процесс изготовления предельно прост, а материалы вполне доступны, в чем убедились дети и взрослые, украсившие небольшое деревце сакуры очаровательными цветками, на ходу придумывая новые способы их создания.
И как сказал поэт Владимир Черченко:
Японская сакура в цвету.
Берёза – России символ.
А в Красоте едины.
Удивительно, но на подобных мастер-классах совершенно отсутствуют двоечники и неумехи.
Почему? Да просто, обладая упорством и трудолюбием, благодаря помощи талантливого наставника, несомненно, получается что-нибудь этакое авторское и приходит осознание своего таланта.
Интерактив «Японское гадание Омикудзи». Здесь безумно интересно и красиво. Людям всех стран с древних времен присуще желание заглянуть в будущее и узнать, что же им уготовано. В России принято гадать в Святки. Японию тоже не обошло желание узнать, что ждет их в будущем. Как и во всем остальном мире, в стране Восходящего Солнца люди верят в удачу и стараются "позвать" ее к себе. Круглый год во многих храмах можно проверить свою удачу с помощью традиционного японского гадания Омикудзи. На площадке были представлены два вида Омикудзи , которые существуют в японской культуре: дерево предсказаний и ниспадающие предсказания. Перекликались с японским гаданием традиционные гадания, которые до сих пор остаются популярными в России, такие, как гадания на картах и по книге. Ведущий рассказал о различных гаданиях. Гости площадки с удовольствием принимали участие в гаданиях и уходили в отличном настроении. По секрету скажем, многим выпало «среднее благословение». Что ж, библионочники остались довольны! По улыбкам окружающих можно сделать вывод, что все у всех то же будет хорошо. Надо только в это верить!
А по-другому и быть не может. Ведь мы живем в замечательном городе Ступино, который в этом году празднует свое 80-летие. И именно маленькому российскому городу посвящена локация «Ступино: жизнь замечательных людей и летопись событий».
Столько интересных фактов собрано в одном месте! Здесь и фото, и документы, и книги. Организаторы пошли еще дальше – придумали краеведческий мини-квест. На площадке были представлены: очертания города с зашифрованными названиями улиц города. Посетители должны были выполнить задания: найти названия улиц города в зашифрованных словах, сложить пазлы с памятными знаками, определить предприятия по представленной продукцией, выпускаемой этими предприятиями, узнать герб города Ступино, найти улицы города, названные в честь известных поэтов и писателей. Выполнив эти задания, посетители открывали буквы в слогане, посвященном городу Ступину «Ступино – мой город!». Целые семьи пытались с азартом поделиться своими знаниями о ступинской земле. Чья интересно возьмет? Особым вниманием пользовалась возможность нарисовать город будущего, оставить свои пожелания городу Ступино, отзывы и благодарности за интересную организацию Библионочи.
А мы продолжаем свое ночное путешествие по миру книг и людей.
Площадка «Два мира, один океан».
Наш мир такой яркий, пестрый, разнообразный и в этом его прелесть. Каждый человек неповторим. Дети разных национальностей - такие разные и, в то же время, такие одинаковые. И в России, и в Японии дети задумываются о серьезном и важном – о мире, о здоровье, о том, чтобы все были счастливы, мечтают о подарках, мечтают стать взрослыми, добиться успеха и жить в счастливой семье. Познакомить ребят с частицей культуры Японии, показать, как много общего у детей России и Японии сотрудники Центральной детской библиотеки решили с помощью творческой мастерской «Два мира, один океан».
Мастер-класс по раскрашиванию огромной картины в стиле тайшо заинтересовал и малышей, и детей постарше. На картину был нанесён контур рисунка: слева берег Курильских островов и символ России – медведь, справа берег Японии и символы Фудзияма и сакура. Посетители площадки раскрашивали картину, соединяя две страны океаном.
Понравился детям, особенно девочкам, мастер-класс по изготовлению японских сандалий «Гэта», которые нужно было не только смастерить, но и декорировать стразами, бусинами, бисером. Тут и проявилась творческая индивидуальность детей – узор на сандалиях не повторился ни разу, каждый участник мастер-класса придумал свой оригинальный неповторимый рисунок.
Конкурс «Сакура гохан» соединил символ Японии – сакуру с популярным видом спорта – сумо. Как известно, борцы сумо славятся большим весом и круглым животом.
Поэтому, посетителям площадки привязывали большой мяч, изображающий живот и начиналось соревнование по сбору цветков сакуры. Так как «большой живот» серьезно осложнял задачу, то побеждал тот, кто за короткое время смог собрать больше цветов сакуры. «Состязание» борцов проходило в радостной, наполненной весельем и азартом, атмосфере. И победителей и побежденных ждал сладкий приз за упорство, стойкость и желание победить.
На площадке Центральной детской библиотеки работала и арт-зона «Кимоно». Все желающие могли примерить кимоно и сфотографироваться на фоне цветущей сакуры.
А вот и традиционный русский сувенир, символ нашей страны - Матрёшка. Прообразом русской Матрешки послужила фигурка одного из 7 японских богов удачи – бога учености и мудрости Фукурумы. «От японской Фукурумы к русской матрешке» мы совершаем сегодня путешествие на одной из библиоплощадок. На ней была организована игровая зона. В центре стола лежал кубик, вокруг него – пронумерованные цветные картинки с изображением матрёшек, с обратной стороны которых были напечатаны фольклорные загадки. Участники игры кидали кубик и выбирали матрёшку. За другим столом гости библионочи могли расписать Матрёшку или Фукуруму. Изготовленный сувенир можно использовать как закладку для книги. На площадке была организована фото-зона с изображениями Фукурумы и Матрешки, а также сакура и берёза.
… Раздается звук игры на деревянных ложках и палочках. Удивительно, но воспроизводится одна и та, же мелодия. Интересная забава. Участники музыкального конкурса соревновались в исполнении русской песни «Катюша» на мотив традиционной японской мелодии, исполняемой на бамбуковой дудочке, а также в игре на деревянных ложках и деревянных палочках. В заключении, гости хором исполнили знакомую всем песню, так любимую в Японии и России.
Вся площадка «Объединяя традиции» оформлена в виде внутреннего убранства двух домов: традиционного японского дома и русской избы, плавно переходящие один в другой.
Чайная церемония - одна из основных составляющих в культуре двух стран. Но её принципы кардинально отличаются друг от друга. Если для страны восходящего солнца важно почитание, гармония, покой, чистота, тишина, то для России, где о чае узнали только в середине XVII века, характерен изобильный стол, большая компания, многочасовые беседы.
Участвуя в викторинах и конкурсах на знание сортов чая и видах чайных церемоний, гости площадки «Чайные традиции» окунулись в атмосферу Японского гостеприимства.
А красавец – самовар собрал за столом гостей для исконно русского чаепития, где все желающие могли угоститься чаем с баранками и вареньем, а также пообщаться на старорусском языке.
Также гости праздника с интересом приняли участие в «Театральном батле». Взрослые и дети задорно и весело показывали инсценировку русской народной сказки «Репка» с русскими и японскими куклами. Им было интересно узнать, что в русской сказке дед, бабка и другие персонажи вытаскивают из земли репу, а в японской, дайкон.
Поклонникам современных японских видов искусства анимэ и манга сегодня представилась возможность пообщаться с единомышленниками. По неофициальным данным в 2007 году исполнилось ровно 100 лет со дня, когда было создано самое первое аниме.
Ступинский фан-клуб любителей анимэ и косплея рассказывал, показывал, мастерил, пел. У ребят получилось устроить аниме-пати . Было очень атмосферно!
…Как-то быстро пролетело время. И почему-то ловишь себя на мысли – здесь нет времени. День? Ночь? Ответ очевиден – библионочь. Она такая одна.
В заключении каждый мог испытать удачу в традиционном розыгрыше призов от наших спонсоров.
А трогательный финал поставил красивую точку или, пожалуй, многоточие в очередной главе «книги» с названием «Ступинская Библионочь», - светодиодные шары сверкающими точками взмыли в ночное небо, долго кружась над библионочниками словно прощаясь до следующего года…
Библионочь 2018 завершена. От Ступино до Японии — более семи тысяч километров. Но в этот вечер страна восходящего солнца стала для ступинцев чуточку ближе. Было интересно, интеллектуально, весело, таинственно, познавательно и живо … Ну а разве могло быть иначе? Ведь наши гости, наши читатели всегда позитивны, активны и готовы к неожиданностям!
МБУК «Ступинская ЦБС» выражает огромную благодарность нашим друзьям, партнерам и спонсорам, поддержавшим акцию «Библионочь 2018» и искренне надеется на долгосрочную дружбу.
Р.S. Хоть погода в этот день заметно испортилась, но разве это так страшно? Конечно же, нет, если есть куда сходить и с удовольствием провести время в хорошей компании!
Искренне благодарим наших читателей, друзей, всех, кто нашел время в этот субботний вечер прийти в Центральную городскую библиотеку, несмотря на ураганный ветер и дождь. Спасибо зa счастливые моменты, которые вы нам подарили. Этот праздник был подготовлен и проведен для вас, с вами и благодаря вам! -------- В этом году нам помогли сделать Библионочь незабываемой и волшебной наши как давние, так и новые партнеры. Это: • коллективы «Радуга танца» https://vk.com/vse_dance и «Калинка» из Дворца культуры https://vk.com/dk_stupino, • школа восточных искусств «Гарю» https://vk.com/club67373261, • газета «Ступинская панорама» https://vk.com/stupinopanorama , • Ступинский фанклуб «Анимэ», • Студия фитодизайна «Лаванда» https://vk.com/lavandergarden , • Благотворительный проект «Хвосты и хвостики» https://vk.com/zoo_stupino , • Студия детских праздников «Шурум-Бурум» https://vk.com/studiya_shurum_burum, • Кондитерская «Карамелька» (ТЦ «Хит»), • ОАО «Каравай» https://vk.com/karavaj_st , • Универмаг №1. Спасибо за Вашу отзывчивость! ------- Выражаем огромную признательность и искреннюю благодарность спонсорам, предоставившим замечательные подарки для традиционного розыгрыша призов. Ваша помощь – это неоценимый вклад в социально-значимую акцию в поддержку чтения! Перечисляем их в совершенно случайном порядке: 1. Студия красоты "MONIQUE" https://vk.com/dolce_cosmetic 2. Центр Красоты и здоровья «Преображение» http://preo22.ru 3. Магазин «Hobbygames Stupino» https://vk.com/hobbygames_stupino 4. «Парижанка» - Ступино https://vk.com/parizhanka_stu 5. «Кожа премиум» (ТЦ «Райпо») https://www.instagram.com/kozha.premiym/ 6. Магазин часов, ремешков и аксессуаров «Часомерье» https://vk.com/ershovtime 7. Магазин «Home Market» http://homemarket.ru 8. Студия цветов «Monet» https://vk.com/studio_monet_stupino_ozerys 9. ОАО «Каравай» https://vk.com/karavaj_st 10. «Красный шар» https://vk.com/red.balloon 11. Домашние ТОРТЫ на заказ https://vk.com/club82605312 12. «Подростковая одежда» в Ступино (ТЦ Цветной бульвар, 2 этаж) https://vk.com/modnie_deti_v_stupino 13. Магазин «Хобби Дом» https://vk.com/hobbidom1 14. Универмаг №1 15. Магазин цветов "У ромашки" http://vstupino.com/info/view.html?id=1905 16. "Линзочка"- оптика в Ступино http://linzochka-stupino.lpmotortest.ru 17. Кондитерская «Карамелька» (ТЦ «Хит») 18. ТД «Парус» https://vk.com/trcparus 19. Студия детских праздников «Шурум Бурум» https://vk.com/studiya_shurum_burum 20. Благотворительный проект «Хвосты и хвостики» https://vk.com/zoo_stupino 21. Учебная студия "ОРЕОЛА" https://vk.com/club87097096 --------- Выражаем слова благодарности редакции газеты «Ступинская панорама» https://vk.com/stupinopanorama и ТВ «Комсет» https://vk.com/club119750585 за освещение Библионочи 2018 в Ступине на протяжении всех ее этапов. --------- И, конечно же, большое-пребольшое спасибо сотрудникам ступинских библиотек и их семьям за творческий, эмоциональный и несоизмеримый ни с чем вклад в общее большое дело, за терпение и уважение к коллективному труду и за большое счастье чувствовать поддержку каждого из вас. Мы все – единый творческий организм!
|